Allemand: Les subordonnées relatives star star
La maîtrise de l’anglais est le plus souvent vérifiée par les recruteurs. Mais quid des autres langues? Comme pour la langue de Shakespeare, la méthode de vérification du niveau des candidats est variable. Pour les langues courantes, par exemple l’allemand ou l’espagnol, elles seront mises en pratique avec un recruteur (consultant du cabinet du recrutement ou chargé de recrutement de l’entreprise) qui la pratique. À moins que vous ne soyez confronté à un test comme le BULATS (Business Language Testing Service), qui évalue la capacité en compréhension orale, en compréhension écrite, en grammaire et en vocabulaire dans ces langues européennes.
Si vous le poste que vous convoitez implique que vous parliez couramment l’albanais ou le mandarin, vous serez certainement soumis à un entretien (de visu ou par téléphone) avec un collaborateur de la filiale locale de l’entreprise chargé de vérifier que vous avez les capacités requises.
hotel_classMeilleurs scores
linkLiens utiles
- Qui peut agir au sein de l’entreprise sur le fondement d’une infraction aux dispositions relatives à l’égalité professionnelle ?
- L'utilité pratique a-t-elle une valeur ?
- Critique sur le film "Der Fall Collini" en allemand
- Jean de LA FONTAINE (1621-1695) (Recueil : Les Fables) - L'Ane chargé d'éponges, et l'Ane chargé de sel
- HABERMAS, L’intégration républicaine, « Les droits de l’homme. À l’échelle mondiale et au niveau de l’État » (1996). Traduit de l’allemand par Rainer Rochlitz (revue) - corrigé HLP