Allemand: Le choix entre weder... noch... et entweder... oder... star star
1. Base de réflexion
L’emploi de weder + Cpt + noch + Cpt (ni... ni...) comme de entweder + Cpt + oder + Cpt (soit... soit...) est assez fréquent et fort utile dans la présentation d’arguments tant à l’écrit qu’à l’oral.
2. Exemples à méditer puis à explorer
■ weder... noch... : pas de virgule entre les deux conjonctions introduisant chacune un simple complément.
Ich habe weder Zeit noch Geld für eine solche Reise (Je n’ai ni le temps, ni l’argent...)
Es gelang weder mir noch dir, den Motor anzulassen (Ni lui ni moi sommes parvenus à faire démarrer le moteur)
Weder er noch sie konnte gestem zu uns kommen (Ni lui, ni elle...)
Weder dir noch mir ist es gelungen, sie zur Vemunft zu bringen
Dieses I.and hat mir weder landschaftlich gefallen, noch hat mich das kulturelle
Leben beeindruckt
Notons l’emploi de la virgule dès lors que weder... noch... introduisent deux phrases distinctes.
Même emploi de la virgule, s’il s’agit d’une énumération de différents éléments.
Weder ich, weder du noch die Eltem, noch die Nachbam hätten gehört, wie die Einbrecher die Garagentür aufmachten
■ entweder... oder... : pas de virgule entre les deux conjonctions introduisant chacune un simple complément.
Sie möchten uns entweder am Dienstag oder am Mittwoch besuchen Sag mir nun entweder ja oder nein !
Entweder du hörst mir zu, oder du verlässt dieses Haus
Nous constatons donc l’emploi de la virgule entre les deux conjonctions dès lors que nous sommes en présence de deux phrases distinctes.
Notons l’expression : entweder oder ! (de deux choses l’une !)
L’emploi de weder + Cpt + noch + Cpt (ni... ni...) comme de entweder + Cpt + oder + Cpt (soit... soit...) est assez fréquent et fort utile dans la présentation d’arguments tant à l’écrit qu’à l’oral.
2. Exemples à méditer puis à explorer
■ weder... noch... : pas de virgule entre les deux conjonctions introduisant chacune un simple complément.
Ich habe weder Zeit noch Geld für eine solche Reise (Je n’ai ni le temps, ni l’argent...)
Es gelang weder mir noch dir, den Motor anzulassen (Ni lui ni moi sommes parvenus à faire démarrer le moteur)
Weder er noch sie konnte gestem zu uns kommen (Ni lui, ni elle...)
Weder dir noch mir ist es gelungen, sie zur Vemunft zu bringen
Dieses I.and hat mir weder landschaftlich gefallen, noch hat mich das kulturelle
Leben beeindruckt
Notons l’emploi de la virgule dès lors que weder... noch... introduisent deux phrases distinctes.
Même emploi de la virgule, s’il s’agit d’une énumération de différents éléments.
Weder ich, weder du noch die Eltem, noch die Nachbam hätten gehört, wie die Einbrecher die Garagentür aufmachten
■ entweder... oder... : pas de virgule entre les deux conjonctions introduisant chacune un simple complément.
Sie möchten uns entweder am Dienstag oder am Mittwoch besuchen Sag mir nun entweder ja oder nein !
Entweder du hörst mir zu, oder du verlässt dieses Haus
Nous constatons donc l’emploi de la virgule entre les deux conjonctions dès lors que nous sommes en présence de deux phrases distinctes.
Notons l’expression : entweder oder ! (de deux choses l’une !)
linkLiens utiles
- REDACTION : Vous vous heurtez au désaccord de vos parents, voire à leur opposition, à propos de vos études ou de vos choix d'orientation. Rédigez un dialogue entre vos parents et vous-même.
- Baumgarten (Alexander Gottlieb) Philosophe allemand (Berlin, 1714 - Francfort-sur-l'Oder, 1762).
- Baudelaire affirmait en 1859 : « Je crois que l'art est et ne peut être que la reproduction exacte de la nature ». Au contraire, un critique de la Revue des Deux Mondes déclarait quelques années plus tard : « L'art est dans le choix, dans l'interprétatio
- Rédiger en allemand
- Oral de français : choix de la princesse de Clèves