Allemand: La variété des prépositions star star
1. Base de réflexion
Les prépositions ont pour fonction d'introduire un complément qui subira
une déclinaison
— soit directement liée à cette préposition (accusatif, datif ou génitif)
Mit einem Stein hat das Kind die Fensterscheibe eingeschlagen.
— soit à son environnement verbal ou nominal
an // spielen auf + A - ou - die Kritik an + D
2. Exemples à méditer puis à explorer
n Les prépositions toujours suivies de l'accusatif
durch : à travers (traduit aussi le moyen, l'intermédiaire, la cause)
Ich fahre durch die Stadt — Er atmet durch die Nase — Durch einen Freund
habe ich die Nachricht erfahren
für : pour (traduit aussi la finalité d'une action, le remplacement, la relation) Hier ist Post für Dich — Er war viel zu jung für die lange Reise
gegen : contre (traduit aussi la direction, l'approximation, la comparaison,
l'échange)
Sie kâmpfen alle gegen die Ungerechtigkeit — Er rudert (rame)gegen den Strom
ohne : sans
Wir essen heute abend ohne unseren Sohn, weil er bei einem Freund ist
um : action de tourner autour ou de retourner, d'entourer (traduit aussi l'évaluation approximative, l'échange)
Der Hund lâuft um das Haus (herum) — Dieser Ring kostet um 2000, -Mark —Du solltest dein Kleid umtauschen (échanger, faire un échange)
wider : contre (idée d'opposition)
Wider das Gesetz handeln — Es geschah wider meinen Willen (contre ma
volonté) — Wider Erwarten (contre toute attente)
n Les prépositions toujours suivies du datif :
aus : hors de (traduit aussi l'origine, la matière, la cause, la raison)
Nimm das Buch aus dem Schrank ! — Dieser Tisch ist aus Holz — Aus
welchem Grund ? (Pour quelle raison ?)
Les prépositions ont pour fonction d'introduire un complément qui subira
une déclinaison
— soit directement liée à cette préposition (accusatif, datif ou génitif)
Mit einem Stein hat das Kind die Fensterscheibe eingeschlagen.
— soit à son environnement verbal ou nominal
an // spielen auf + A - ou - die Kritik an + D
2. Exemples à méditer puis à explorer
n Les prépositions toujours suivies de l'accusatif
durch : à travers (traduit aussi le moyen, l'intermédiaire, la cause)
Ich fahre durch die Stadt — Er atmet durch die Nase — Durch einen Freund
habe ich die Nachricht erfahren
für : pour (traduit aussi la finalité d'une action, le remplacement, la relation) Hier ist Post für Dich — Er war viel zu jung für die lange Reise
gegen : contre (traduit aussi la direction, l'approximation, la comparaison,
l'échange)
Sie kâmpfen alle gegen die Ungerechtigkeit — Er rudert (rame)gegen den Strom
ohne : sans
Wir essen heute abend ohne unseren Sohn, weil er bei einem Freund ist
um : action de tourner autour ou de retourner, d'entourer (traduit aussi l'évaluation approximative, l'échange)
Der Hund lâuft um das Haus (herum) — Dieser Ring kostet um 2000, -Mark —Du solltest dein Kleid umtauschen (échanger, faire un échange)
wider : contre (idée d'opposition)
Wider das Gesetz handeln — Es geschah wider meinen Willen (contre ma
volonté) — Wider Erwarten (contre toute attente)
n Les prépositions toujours suivies du datif :
aus : hors de (traduit aussi l'origine, la matière, la cause, la raison)
Nimm das Buch aus dem Schrank ! — Dieser Tisch ist aus Holz — Aus
welchem Grund ? (Pour quelle raison ?)
linkLiens utiles
- CLEOPATRE, REINE D'EGYPTE - PLUTARQUE, (50 à 120 après J.C.) , (Texte traduit du grec)
- Die Republik wurde 1946 ausgerufen, das Land ist von chronischer politischer Instabilität geprägt, welche noch verstärkt wird durch eine alle Ebenen des staatlichen Lebens durchdringende Korruption und Verflechtung von Politik und Mafia.
- Die Republik wurde 1946 ausgerufen, das Land ist von chronischerpolitischer Instabilität geprägt, welche noch verstärkt wird durch einealle Ebenen des staatlichen Lebens durchdringende Korruption undVerflechtung von Politik und Mafia.
- Le langage traduit-il ou trahit-il nos pensées ?
- Joachim DU BELLAY (1522-1560) (Recueil : Les Regrets) - Tu ne me vois jamais, Pierre, que tu ne die